Кадры новой базы "Полесья", масштаб развития клубной инфраструктуры за два года и самое главное факт, что это строится в Украине во время войны, поразил УЕФА
Бразильский полузащитник "Металлиста" Клейтон Хавьер еще не владеет в совершенстве русским, а потому в качестве переводчика ему помогает его соотечественник Жадер, работающий в селекционной службе клуба. Сегодня Жадер помог в качестве переводчика и клубной пресс-службе. Интервью с "десяткой" первой команды началось с выяснения правильного произношения его фамилии.
Зовите меня Хавьер - улыбается полузащитник - Именно так ко мне обращаются все ребята на тренировке. Просто и удобно.
Ты уже чувствуешь себя харьковчанином?
Еще, конечно, не в полной мере освоился, но мне комфортно и приятно жить в этом городе.
Какие места тебе нравятся в нашем городе?
Больших экскурсий я еще не проводил. Пока отлично знаю стадион и соседний с моим домом супермаркет (улыбается)
Несколько слов о своей семье.
Я женат. Жену зовут Изабелла. Есть дочка, ей пока всего три годика, мы назвали ее Сибель.
Вы познакомились с женой уже когда ты стал известным футболистом?
Да. Ведь чтобы создать семью, надо сначала сделать себе имя, карьеру.
У Украины с Бразилией есть что-то общее?
Уже несколько месяцев ищу что-то общее, но - нет. У нас совершенно разные страны, и очень разнится климат. Хотя общее все же есть. Здесь тоже любят футбол, хотя, конечно, не так, как у нас в Бразилии.
Кстати, об украинском футболе. Что-то открыл для себя новое здесь?
Открыл, конечно. Здесь очень много подкатов и ударов по ногам. Причем, сзади. В том же Мариуполе мне крепко досталось. У нас в Бразилии играют более бережно относясь друг к другу. Так что еще привыкаю к такому футболу, думаю, что скоро совсем с этим не будет проблем.
А вот у нас были некоторые проблемы с бразильцами. Частенько опаздывают на сборы…
За это можете не беспокоиться. Я профессионал. И если тренер сказал быть такого-то числа, то я обязательно буду в срок. Все это прописано в контракте и я, как профессионал, не могу его нарушать. Как только тренер назовет конкретное число, я сразу куплю на этот день билеты. Я дисциплинированный человек.
Мог бы нынешний состав Металлиста быть конкурентноспособным в чемпионате Бразилии?
Очень трудно сказать. У нас в Бразилии очень большая конкуренция. И у нас все команды очень сильные. Борьба идет абсолютно во всех матчах, всегда тяжело предсказать исход любого поединка. И Металлисту бы пришлось там очень тяжело. Особенно, если играть в украинский футбол. Но выход есть - надо чтобы клуб купил еще пятерых бразильцев, и тогда бы мы поборолись за чемпионские медали моей страны (смеется).
Следующий матч с киевской Оболонью. У тебя на футболке будет рекламная одноименная надпись. Не будет ли это психологически мешать?
Серьезно, что-то написано? Как-то не обращал на это внимание. А где эта надпись?
На спине внизу.
Ну, там я уж точно не смогу прочитать название. Так что пусть его читают наши соперники, догоняя нас по полю (смеется). А если серьезно, то в игре ни на что, кроме самой игры, внимания не обращаешь. Главное - соперник, мяч, ворота.
С болельщиками какого бразильского клуба можно сравнить харьковских фанатов?
Трудно сказать. Потому что в Бразилии у каждого клуба, в любой лиге очень ярые болельщики. Но можно только сказать, что харьковские фанаты им ни в чем не уступают. Я это понял уже сразу на моем первом матче. У нас здесь замечательная публика.
Когда у тебя журналисты смогут брать интервью без переводчика?
Думаю, через три-четыре года (смеется)
Ты столько лет собираешься играть в Харькове?
Конечно. Как минимум, столько.
Какое первое русское слово ты узнал?
"Кушать". Это важное слово - с ним никогда голодным не будешь (смеется)
30 октября тебя снова ждет встреча не только с очередным соперником, но и с болельщиками…
Да, я еще хочу и сам пригласить их на стадион, потому что очень хочу в этот день победы и она по любому будет.
И гол забьешь?
Гарантировать не могу, конечно, но я очень хочу забить. Если Бог поможет, то у меня это получится.